Автор Кощиенко Андрей Геннадьевич

Код автора: 55514

Книги автора Кощиенко Андрей Геннадьевич

Айдол-ян. Книга 1 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Айдол-ян. Книга 1 (СИ)
Быть руководителем не просто. А руководить музыкальным агентством непросто вдвойне. Хоть вроде бы уже и опыт есть, заработанный не одним годом работы, и присутствует понимание взаимосвязи происходящих в индустрии событий, а всё равно – жизнь подбрасывает неожиданности, внезапность которых просто не укладывается в привычные рамки. Вот и сейчас, президент агентства «FAN Entertainment», господин СанХён пребывает в растерянности, пытаясь сообразить, как следует реагировать на полученную информацию. Полная версия книги.
Айдол-ян - 2 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Айдол-ян - 2 (СИ)
В Корее создана настоящая конвейерная система "производства" будущих звезд в которой потенциальная звезда должна сначала пройти жесткий кастинг, а затем стажировку в агентстве, как трейни. Стажировка может длиться неограниченное количество времени и совсем не факт, что она закончится дебютом, а на корейской эстраде загорится новая звезда. Это заставляет трейни "пахать" до седьмого пота и даже больше. Но налаженное производство прекрасно-предсказуемо работает лишь до того момента, пока из обычной стандартно-типовой звезды вдруг не начинает разгораться СВЕРХНОВАЯ…
Айдол-ян - 3 (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Айдол-ян - 3 (СИ)
Исполнения желаний не всегда могут быть такими, как мы это себе представляем. Вот и настала очередь Сергея ощутить сей факт на своей личной «шкурке». Яркая и блестящая на взгляд со стороны жизнь айдола, к которой он стремился, в действительности оказалась скучным затворничеством, полным ограничений и кропотливого, зачастую монотонного труда. Понятно, что что-то пошло не так и нужно исправлять ситуацию, пока для этого есть возможность. Уже наличествует план и понимание точки приложения сил для рывка. Но повседневность затягивает, опутывая текучкой и проблемами…
Смерть айдола (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Смерть айдола (СИ)
А чего, собственно, всех так сильно волнует – как я буду жить? Моя жизнь, - это мои проблемы, не их. Но все суетятся и подробности выспрашивают, словно рублём в моей жизни поучаствовать хотят… Точнее, воной. - Проживу как-нибудь, господин директор. – отвечаю я. – Спасибо вам большое, что вы так беспокоитесь обо мне. Может, вы хотите увеличить мой процент авторских отчислений, чтобы мне было легче? Стараясь сделать простецкое выражение на лице, смотрю на оценивающе разглядывающего меня ЮСона. Не, ну а чего? К чему эта фальшивая забота? Он уже успел всем штраф за пьянку впаять, в триста тысяч вон, а теперь фальшиво печалится - как же я дальше жить-то буду, без мужика? Возьми взыскание да отмени, раз тебя так это беспокоит.
Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Косплей Сергея Юркина. Сакура-ян (СИ)
"Сакура" - Все знают, что сакура – это вид вишни, ставший деревом-символом Японии. Ну, а поскольку эта островная страна долгое время несла зло Корее, то ненависть к японцам перенеслась и к их символам. Так, для корейцев изворотливые люди, а этим особенно отличаются политики, однозначно заслуживают эпитета «сакура». Интересно, что первоначально так называли корейцев, не только активно сотрудничавших с японцами, но и старавшихся походить на них во всем.
Чужой (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Чужой (СИ)
Как переводится с английского слово – «Alien»? Если как имя существительное, то толкований не так уж и много: иностранец, чужак, иноземец. Если же оно является именем прилагательным, то в этом случае переводов найдётся побольше и поинтереснее – чужой, чуждый, пришлый, несвойственный, чужестранный. Но если речь идёт о Сергее Юркине, то тогда, наилучшим вариантом перевода будет слово – инородный…
Чужой (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Чужой (СИ)
Как переводится с английского слово – «Alien»? Если как имя существительное, то толкований не так уж и много: иностранец, чужак, иноземец. Если же оно является именем прилагательным, то в этом случае переводов найдётся побольше и поинтереснее – чужой, чуждый, пришлый, несвойственный, чужестранный. Но если речь идёт о Сергее Юркине, то тогда, наилучшим вариантом перевода будет слово – инородный…
Сакура-ян (СИ) - Кощиенко Андрей Геннадьевич
Сакура-ян (СИ)
"Сакура" - Все знают, что сакура – это род вишни, ставший деревом-символом Японии. Ну, а поскольку эта островная страна долгое время несла зло Стране утренней свежести, то ненависть корейцев к японцам перенеслась и на символы Страны восходящего солнца. Так, в Корее, изворотливые люди, например политики, однозначно заслуживают эпитета «сакура». Интересно, что первоначально "сакура" называли корейцев, не только активно сотрудничавших с японцами, но и старавшихся походить на них во всем. А если к эпитету добавить «ном» (эй, ты), то он приобретает по-настоящему уничижительное значение.