— Пусть всё не так, зато мы-то те же самые! — заявила Арина. — Слушай, а ты знала, что здесь арена шириной 26 метров?
— Мне тренер говорил. Поэтому я старалась на последних тренировках кататься в двух метрах от бортов. Специально под меня арену ЦСКА никто не стал бы переделывать, тренер сказал: «Ты должна размер арены держать в голове».
Пожалуй что, с этим можно было согласиться…
Проведя инспекцию номера, подружки разобрали вещи, повесив одежду на плечики в шкаф, потом, посмотрев, что время подошло, отправились искать, где здесь находится актовый зал, как по привычке сказал товарищ Шмутко. Конечно, на самом деле назывался он «конференц-зал», но кто же в Советском Союзе знает такие мудреные названия…
Исследовать гостиницу отправились в той же одежде, что и приехали: в спортивных костюмах сборников. Решили, что так будет проще и затеряться труднее, сразу кому надо, издалека опознают как своих и помогут. Тем более, как тут всё устроено, ещё не знали, поэтому переодеваться в нарядную фуршетную одежду не стали: вдруг ещё скажут что-нибудь…
…Конференц-зал находился на третьем этаже здания, на него вёл эскалатор, поднимавшийся в обширное лобби, из которого вели двери ещё в несколько подобных помещений, а также в коридоры с номерами. Большая двустворчатая стеклянная дверь вела в конференц-зал, который находился за стеной с надписью Four Points by Sheraton Norwood, сделанной громадными буквами, идущими вдоль всего помещения. Зал был приличного размера, не менее чем на 500 человек. Проводились тут собрания всего, чего угодно. Собрания церкви мормонов, ветеранов войны во Вьетнаме, общества борьбы за права животных, общества за права домохозяек, торговых представителей и коммивояжёров различных фирм и ещё множества организаций и объединений, которые раз в год бронировали места в гостинице и собирались здесь для общения. А сейчас вот проводилось общее собрание участников соревнований Скейт Америка 1986.
Подружки вошли внутрь и огляделись. Двухцветная, бело-серая отделка стен и потолка, красивый пол с чёрно-белой шахматной плиткой, помещение заливает яркий свет из красивых светильников. По всему залу расставлены удобные мягкие стулья с подлокотниками, на которых начали рассаживаться приглашённые спортсмены, тренеры и представители национальных делегаций.
На возвышении длинный стол президиума с микрофонами. За президиумом в углах помещения стоят большие колонки. Во всю стену оформлено большое панно, на котором горела красивая надпись «ISU Skate America 1986. Norwood. The Boston Skating Club». Рядом с ним стилизованное изображение фигуристки, исполняющей заклон. Во всю стену логотипы и названия спонсоров. Часть из них написанные иероглифами, явно принадлежащими японским компаниям, так как в это время Китай ещё был закрытой страной и спортсмены от него в соревнованиях по фигурному катанию не участвовали. Арина с удивлением увидела надписи Aeroflot и Lada, что внушило гордость за свою страну. СССР фореве!
Людей было много, почти все спортсмены были в спортивной форме с национальными флагами на ней и крупными названиями стран на спине. Тренеры одеты кто как, но в большинстве в официальные костюмы. Несмотря на уже довольно большое количество собравшихся, никакого шума не было: люди вели себя спокойно, лишь тихо переговаривались между своими соотечественниками и посматривали по сторонам, оценивая конкурентов.
Арина и Марина прошли незаметно через задние ряды, но всё-таки привлекли внимание, несколько человек с любопытством посмотрели на них, улыбнулись и помахали руками. Арина ответила тем же.
Искать своих времени не было, поэтому сели в предпоследнем ряду на свободные места, прямо у окна, за которым уже совсем смеркалось и стало видно красивые огни подсветки на близлежащих зданиях. Вскоре, через 5 минут, пришли трое мужчин, одетых в костюмы и направились к президиуму. Собравшиеся встретили появление ответственных людей энергичными аплодисментами. Раскланявшись, мужчины расположились на своих местах.
В одном из них, крупном седоволосом скандинаве, похожем на Дитера Болена, Арина опознала уже знакомого им господина Олафа Поульсена, президента ISU, которого видела на юниорском чемпионате мира в Любляне. Поульсен улыбнулся, окинул взглядом собравшихся и тоже начал аплодировать, как будто поддерживая движуху. Потом сделал знак, чтобы стало тихо, и начал говорить. Говорил по-английски, с небольшим акцентом, но Арина хорошо понимала его. У Соколовской английский был чуть похуже, и Арине приходилось кое-что переводить ей и рассказывать.
— Здравствуйте, уважаемые дамы и господа, я президент Международного союза конькобежцев Олаф Поульсен. Рад видеть вас в добром здравии и расположении духа. Хочу поздравить вас со скорым началом престижного международного турнира «Скейт Америка 1986». Принимают его на этот раз славный город Норвуд и Бостонский конькобежный клуб, наш великолепный партнёр, и его чудесная ледовая арена. В этот раз турнир получится очень интересным и насыщенным, потому что на него собрались очень сильные спортсмены, практически вся мировая фигурнокатальная элита. Я уверен, что миллионы любителей фигурного катания с большим нетерпением ждут, когда начнутся наши соревнования. Они ждут великолепных выступлений, которые надолго останутся в наших сердцах, ждут великих побед и великих подвигов.
Раздались громкие аплодисменты и одобрительные крики. Подождав, когда они утихнут, Поульсен представил сидящих рядом с ним людей. Это были двое мужчин примерно по 50 лет, выглядящих почти одинаково: в чёрных смокингах, галстуках-бабочках, чистейше выбритые, с аккуратно причёсанными седоватыми волосами, значками Республиканской партии и внешностью типичных белых состоятельных американцев англосаксонского происхождения.
— Дорогие друзья, разрешите мне представить моих коллег: справа от меня находится мистер Джо Блант, президент Бостонского конькобежного клуба, а слева — мистер Хью Конрад Грэм-младший, президент федерации фигурного катания Америки.
Оба мужчины, когда объявили их имя, встали, слегка поклонились и сели на свои места. Раздались громкие аплодисменты.
— Сейчас господа расскажут, что будет происходить в ближайшие дни, — объявил Поульсен.
— Сейчас я расскажу о содержании нашего собрания, оно довольно краткое, — сказал Джо Блант. — Сразу о регламенте. Я надеюсь, все вы очень хорошо и уютно расположились в гостинице. Сейчас вы получите аккредитационные карточки, по которым будет осуществляться питание в ресторане The Best from The West, который находится на первом этаже отеля, и проход на спортивную арену, а также в её служебную зону, в раздевалки, тренажёрные залы и медицинский центр. От отеля до ледовой арены уже с завтрашнего дня будут ходить трансферные автобусы с периодичностью в полчаса, с 8 до 20 часов. Когда начнутся соревнования, время курсирования автобусов будет увеличено, с 7 до 22 часов. От гостиницы до ледовой арены расстояние 9 километров, автомобильное движение здесь достаточно свободное, поэтому на автобусе можно доехать за 10 минут. На этом у меня всё, сейчас о графике на ближайшие дни более конкретно расскажет мистер Грэм.
Подождав пока стихнут аплодисменты, мистер Грэм начал говорить.
— Хочу ещё раз поприветствовать вас, дорогие друзья и поблагодарить за то что вы почтили своим присутствием нашу страну и соревнование, которое будет здесь проходить. Сейчас расскажу о предстоящем регламенте. Официально сегодня первый день заезда на соревнования, однако приехали ещё не все участники. Завтра-послезавтра приедут спортсмены из США, Канады и Японии. Так что наше собрание получается предварительное. В четверг, 23 октября, состоится ещё одно собрание, на котором подробно будут озвучены списки участников, расписание самих стартов, проведена жеребьёвка на стартовые номера и всё будет рассказано по регламенту. Однако для тех, кто уже приехал, во вторник и в среду будут организованы тренировки на ледовой арене. С 10 до 12 тренируются женщины, с 12 до 14 мужчины, с 14 до 16 парники и с 16 до 18 танцоры на льду. У нас есть два катка, один основной, один тренировочный. Спортсмены каждого вида будут разбиты на две тренировочных группы, одна из групп пойдёт тренироваться на основную арену, вторая группа — на тренировочную. На основной арене предусмотрены полные прокаты коротких и произвольных программ. Поэтому вторник и среду тренировочные группы будут меняться местами тренировок. Просьба на тренировку взять с собой аудиокассеты с музыкальными композициями и предоставить их звукорежиссёру турнира.Также к вашим услугам открыты тренажёрные залы и медицинский центр. На этом всё. У меня есть список участников, я буду зачитывать фамилии по списку, вы будете подходить и получать ваши аккредитационные карточки. Сначала это коснётся спортсменов, потом тренеров, и после них членов делегаций и сопровождающих лиц. Начнём, дамы и господа.