— Еще как! — без малейших колебаний отрезала Сио. — Не стой я у тебя над душой, ты бы не ограничилась банальными сигаретами, а давно бы перешла на гашиш!
«Это всё из-за тех невыносимых мук от шепота полнолуния… Я просто отчаянно искала способ хоть как-то заглушить боль. Но теперь в этом нет нужды…» — Форс благоразумно не стала спорить с охотницей за головами и миролюбиво пояснила:
— На одной тайной сходке Потусторонних я пустила с молотка кое-какие оккультные знания. Хе-хе, покупатель оказался весьма щедрым и отвалил за них несколько сотен фунтов.
— Вот оно как… — Сио мгновенно выбросила из головы свои недавние подозрения и перескочила на другую тему: — Тут в Восточном районе наклевывается новая сходка Потусторонних, и меня пригласили.
— Новое собрание? — Форс на долю секунды опешила, но тут же почувствовала укол жгучего предвкушения.
Опираясь на недавние откровения своего наставника, Дориана Грея, вкупе с крупицами информации от господина «Шута», девушка прекрасно знала: Льюис Вин нынче служит оракулом в ордене Авроры. И в Баклунд он пожаловал с одной-единственной целью — занять кресло бесследно сгинувшего мистера А и по крупицам восстановить столичную агентурную сеть фанатиков. А значит, шансы на то, что этот мерзавец нацепит чужую личину и самолично организует свежее подпольное собрание, были поистине колоссальны!
Быстро прикинув в уме расклады, Форс как бы невзначай поинтересовалась:
— Собираешься пойти?
— Само собой. Мне пора бы уже вплотную заняться поисками рецепта эликсира «Дознавателя», — решительно, как отрезала, заявила Сио.
Форс понимающе кивнула. Изящно прикрыв рот ладошкой и зевнув, она добавила:
— Как только заслужишь право приводить новичков, непременно возьми меня с собой.
Глава 751
Лоэнская сдержанность
Глубокая ночь. Улица Пинстер, дом 7.
Леонард Митчелл сидел в кресле, водрузив ноги прямо на край письменного стола.
Откинувшись на спинку так, что деревянные стыки жалобно заскрипели, он глубоко и размеренно задышал.
Одному богу известно, сколько прошло времени, прежде чем его веки отяжелели и плотно сомкнулись.
В этот самый миг духовное тело Леонарда уже перенеслось в подернутый серой дымкой мир, хотя сам он по-прежнему находился в собственной спальне.
Подлетев к окну, юноша увидел, как густой туман окутывает соседние кварталы и тянется всё дальше, словно силясь поглотить весь Баклунд целиком.
Уличные газовые фонари и теплый свет в окнах домов сейчас казались донельзя тусклыми. Они выхватывали из мрака лишь крошечные участки пространства, и те тонули в зыбком мареве.
В то же время повсюду то проступали, то прятались иллюзорные овальные сферы света. Они причудливо переплетались, накрывая собой здания, словно являлись самим истоком их существования.
Именно таким представал город перед взором «Кошмара».
Опираясь на собранные ранее сводки, Леонард в форме духа выпорхнул в окно и устремился в район Джовуд, прямиком к дому номер семнадцать по улице Минск.
Вламываться без спроса он не стал. Опустившись на крыльцо сквозь густую пелену тумана, юноша вежливо потянул за шнурок дверного колокольчика.
Под мерное «ку-ку, ку-ку» парадную дверь отворила облаченная в ночную сорочку Старлин Саммер.
Прикрывая грудь инкрустированным серебром дворцовым веером из перьев, она сонно и недоуменно поинтересовалась:
— Кого вам угодно?
Это была не кто иная, как бывшая квартирная хозяйка Клейна в бытность его Шерлоком Мориарти — дама лет тридцати с золотистыми локонами и лазурными глазами.
Леонард, уже успевший сменить наряд на черно-белую клетчатую униформу лоэнского констебля, небрежно козырнул значком:
— Вам знаком Шерлок Мориарти?
Будучи во власти грез, Старлин соображала с трудом. Лишь спустя пару долгих секунд она выдавила:
— С ним стряслась какая-то беда?
Одновременно с этим вопросом, под незримым давлением Леонарда, подле нее совершенно естественно соткался фантом Шерлока Мориарти — именно таким, каким он запечатлелся в её памяти:
Шелковый полуцилиндр, двубортный длинный сюртук, очки в золотой оправе на переносице и густая борода, обрамляющая рот…
Этот образ безупречно совпадал с теми приметами великого сыщика, что Леонард выудил ранее. Отбросив сомнения, он перешел к делу:
— Он оказался замешан в одном расследовании, и сейчас мы проверяем факты.
— Искренне уповаю на ваше содействие.
— Д-да, конечно. — Старлин по привычке порывалась надменно вскинуть подбородок, но почему-то испытала укол беспричинного страха.
Поразмыслив с секунду, Леонард спросил:
— Когда именно он снял у вас жилье?
— В начале сентября прошлого года, — напрягши память, отозвалась женщина.
Констебль продолжил допрос:
— Что вам о нем известно? Каким человеком он предстал в ваших глазах?
Услышав это, Старлин заговорила так легко, словно заучила ответ наизусть:
— Родом он из графства Мидси, акцент выдает с головой. Сыщик он поистине талантливый, вон, помог Мэри вывести на чистую воду гулящего мужа. Впрочем, капиталами он не блистал, даже прислугу на полный день позволить себе не мог, приходилось одалживать мою горничную на пару часов… Мои дети души в нем не чаяли, твердили, что он мастер травить байки, особенно про всякие детективные тайны. Сдается мне, поэтому он и подался в эту профессию…
Не дав Леонарду и шанса вставить слово, хозяйка щебетала всё быстрее:
— И манеры у него отменные, не чета прочим грубым ищейкам. Видно, что прошел грамматическую школу, историю зубрил. Но самое завидное — Мэри в знак благодарности выхлопотала ему местечко в клубе Крагга! Там же собираются сплошь сливки общества, мне и самой доводилось бывать там пару раз…
— А потом, видать, слава о нем прогремела на весь Баклунд, частные сыщики так и шныряли к нему толпами…
Леонард, чье терпение уже начало иссякать, не удержался и устало потер висок.
Никаких ценных зацепок из болтовни миссис Саммер выудить не удалось. Разве что факт о тощем кошельке да любви к детективным байкам стал в новинку, а всё остальное и так пылилось в его досье. Ему было прекрасно известно даже то, что Шерлок Мориарти водит тесную дружбу с Айзенгером Стентоном.
«Значит, следующим шагом придется перетряхнуть его клубных приятелей из Крагга…» — стиснув зубы и дослушав трескотню женщины, Леонард скупо поблагодарил ее и покинул чужое сновидение.
…………
Улица Бёклунд, дом 160. В особняке Дуэйна Дантеса.
В просторном бальном зале, способном с легкостью вместить добрую сотню гостей, Клейн кружил в изящном танце даму лет тридцати с небольшим.
То была наставница по этикету, которую подобрал мажордом Вальтер. Звали её Вахана Хейсен.
И пускай имя у нее было донельзя заурядным, сама она отнюдь не терялась в толпе. При вполне обычных чертах лица от нее исходил такой магнетический, утонченный шарм, что каждый жест был пропитан неповторимой грацией.
Если верить рекомендациям Вальтера, барышня происходила из баронского рода, с пеленок впитала безупречные манеры, а затем и вовсе служила фрейлиной при дворе вплоть до самого замужества.
Увы, фамильное гнездо со временем пришло в упадок, да и супруг капиталами не блистал. Являясь истовой прихожанкой Богини Вечной Ночи, она решила зарабатывать на хлеб уроками этикета, став частой гостьей в богатых и аристократических домах, натаскивая их отпрысков.
Вальтер, конечно, благоразумно промолчал, но Клейн и без подсказок смекнул: ударить в грязь лицом перед этой дамой смерти подобно. Оплошает — и о его светской репутации можно будет забыть навсегда.
В конце концов, в высшем свете лорды и нувориши всегда наводили справки о новичках через общих знакомых. Да и сплетни среди прислуги зачастую служили той же цели.
Плавно скользя по паркету и изящно покачиваясь в такт музыке, Вахана, чьи темные волосы были собраны в элегантный узел, одобрительно кивнула: